Рибху-гита. За пределами недвойственности Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского (книга)

18+

На сайте представлено только описание и выходные данные книги «Рибху-гита. За пределами недвойственности Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского». Сайт не является распространителем книги. Сайт не предоставляет возможности купить, читать онлайн или скачать бесплатно книгу «Рибху-гита. За пределами недвойственности Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского». Сайт предназначен для лиц старше 18 лет. Если вам не исполнилось 18 лет - незамедлительно покиньте сайт. Оставаясь на сайте вы подтвердаете, что вам исполнилось 18 лет.

Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность

Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского - «Рибху-гита. За пределами недвойственности»

Поделиться

Рейтинг книги izbe.ru: 0,0

О книге

Рибху-гита, являющаяся частью древнего писания Шиварахасья-пураны (Тайное учение Шивы), открывает знание о природе реальности, единосущем "я", неделимом сознании, а также описывает заблуждения и иллюзии, искажающие восприятие истины. Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите, представляет большой интерес для исследователей таких традиций недвойственности, как адвайта-веданта, мадхьямика, дзен, суфийский мистицизм, неоплатонизм, а также подходов, изложенных в работах псевдо-Дионисия Ареопагита, Григория Паламы, Николы Кузанского, Джорджа Беркли и в современных исследованиях, посвященных квантовому монизму, радикальному конструктивизму и постсубъектной метафизике. Рибху-гита на русском языке публикуется впервые.Брахман Бикшу Шастри под именем Улаганатха Свами перевел Рибху-гиту на тамильский язык. Его труд, опубликованный в 1880-х годах, представляет собой вольный перевод оригинального санскритского текста и состоит из 1964 стихов. В 1984 году Шри Раманашрам опубликовал "Сущность Рибху-гиты". Этот сокращенный вариант, подготовленный профессором Н.Р. Кришнамурти Айером, включает избранные отрывки, рекомендованные Раманой Махарши. Книга состоит из 122 стихов, переведенный с варианта Гиты на тамильском языке. В 1995 году был издан английский перевод Рибху-гиты с санскрита, осуществленный доктором Х. Рамамурти при содействии Нома. В 2017 году вышло второе издание данного перевода, дополненное и исправленное. На основе перевода Х. Рамамурти и Нома Рибху-гита была также издана на итальянском, немецком, корейском языках. В 2000 году был опубликован полный английский перевод тамильского издания Рибху-гиты. Перевод также осуществлен доктором Х. Рамамурти и Номом. В 2009 году ашрам Рамана Махарши опубликовал перевод, сделанный Лингешваром Рао и Анилом Шармой. Данное издание содержит оригинальный санскритский текст и транслитерацию всей шестой части Шиварахасья-пураны, включающей 50 глав.  Это и многое другое вы найдете в книге Рибху-гита. За пределами недвойственности (Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского)

Полное название книги Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского Рибху-гита. За пределами недвойственности
Тип Книга
Автор Пер. с санскрита и прим. С.М. Неаполитанского
Категории Образование и наука, Книги
ISBN9785860310575
Возрастное ограничение18
Издательство Институт метафизики
Год2021
Название транслитомribhu-gita-za-predelami-nedvoystvennosti-per-s-sanskrita-i-prim-s-m-neapolitanskogo
Просмотров0
Рейтинг izbe.ru0,0